ILOCHTLI

ILOCHTLI
îlôchtli:
Retour.
" caocmo ceppa mîlôch monecuepal ticchîhuaz ", tu ne retourneras, tu ne reviendras plus jamais - no longer wilt thou make thy way back, thy return. Sah3,42.
" aocmo îmîlôch înnecuepal quichîhuayah ", ils n'accomplissaient plus leur retour, leur retour chez eux - no more did they make their return, they turning back (ils ne revinrent jamais chez eux). Sah3,31.
" auh in ihcuâc huâlahciyah închan. in îmîlôch, înnecuepal ôquichîuhqueh ", and when they reached their homes, when they had accomplished their return, their homeward journey. Sah1,42.
" cuix oc mocuepaquihui, cuix oc îmiloch quichîhuaquihui ", Ob sie noch einmal wiederkehren werden? Ob sie noch einmal ihre Rückkehr finden werden? Sah 1927,180.

Dictionnaire de la langue nahuatl classique. . 2004.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”